10. Sınıf İngilizce Ders Kitabı Sayfa 65 Cevapları Spice Up MEB-Türkçe Çevirileri

10. Sınıf İngilizce Ders Kitabı Sayfa 65 Cevapları Spice Up MEB-Türkçe Çevirileri . MEB yayınları Spice Up  Grade 10 Lise 10. sınıf İngilizce ders kitabının cevaplarını ve Türkçe çevirilerini-Türkçe anlamlarını yazdık. Yazarlar; Burcu KOYUTÜRK, Cansu ÇAĞLAR….. ENGLISH GRADE 10 STUDENT’S BOOK. Sayfa 65 cevapları

10. Sınıf İngilizce Ders Kitabı Sayfa 65 Cevapları Spice Up MEB-Türkçe Çevirileri

Diğer Sayfaların Cevaplarını Gör LİNK>>>: 10. Sınıf İngilizce Kitabı Spice Up Cevapları 

5 Read again. Write true (T) or false (F).
5 Tekrar okuyun. Doğru (D) veya yanlış (F) yazın.CEVAP:1. T 2. F 3. T 4. F 5. T 6. F

1. The cuisine of a country can tell us about its culture.
2. Italian dishes are difficult to cook.
3. Turkish cuisine is influenced by different regions.
4. Japanese cuisine usually offers grilled and fried dishes.
5. There aren’t many vegetarian options in Japanese cuisine.
6. Mexican cuisine is poor in spices and flavours.

TÜRKÇE ÇEVİRİSİ:

1. Bir ülkenin mutfağı bize kültürü hakkında bilgi verebilir.
2. İtalyan yemeklerini pişirmek zordur.
3. Türk mutfağı farklı bölgelerden etkilenir.
4. Japon mutfağı genellikle ızgara ve kızarmış yemekler sunar.
5. Japon mutfağında pek fazla vejetaryen seçenek yoktur.
6. Meksika mutfağı baharat ve tat bakımından fakirdir.

6 a) Read the descriptions of famous traditional dishes from around the world. Then, match them with their photos. One is extra.
6 a) Dünyanın dört bir yanından ünlü geleneksel yemeklerin açıklamalarını okuyun. Sonra bunları fotoğraflarıyla eşleştirin. Bir tane daha var.CEVAP:1. d 2. a 3. b c (Extra)

a. It is quite easy to make pierogi, traditional Polish dumplings. They are stuffed with potatoes or cheese. It is quite difficult to say no to these boiled and fried foods.

b. Schnitzel is a type of Viennese dish. Thinned and breaded beef, chicken or turkey is used to make this delicious food. It is fried and
served with lemon and French fries

c. Zaalouk is commonly enjoyed as a side dish with crusty bread in many Moroccan households. It is prepared by mixing grilled
aubergines and tomatoes with garlic, olive oil and various spices.

d. The Bhutanese dish ema datshi is a great combination of chilliesand homemade ricotta cheese. The chillies may burn your mouth, but thanks to the cheese in the stew, you won’t feel it much.

TÜRKÇE ÇEVİRİSİ:

a. Pierogi, geleneksel Polonya köfteleri yapmak oldukça kolaydır. Patates veya peynirle doldurulurlar. Bu haşlanmış ve kızartılmış yiyeceklere hayır demek oldukça zordur.

b.Şinitzel, bir tür Viyana yemeğidir. İnceltilmiş ve galeta ununa bulanmış dana eti, tavuk veya hindi bu lezzetli yemeği yapmak için kullanılır. Kızartılır ve limon ve patates kızartmasıyla servis edilir

c.Zaalouk, birçok Fas evinde genellikle çıtır ekmekle birlikte garnitür olarak tüketilir.
Izgara patlıcan ve domateslerin sarımsak, zeytinyağı ve çeşitli baharatlarla karıştırılmasıyla hazırlanır.

d.Butan yemeği ema datshi, acı biber ve ev yapımı ricotta peynirinin harika bir kombinasyonudur. Acı biberler ağzınızı yakabilir ama güveçte peynir olduğu için bunu pek hissetmeyeceksiniz.

(b) Which of the dishes in exercise 6a would/wouldn’t you try? Can you compare them with a traditional dish in your country? Share your ideas with the class.

(b) 6a egzersizindeki yemeklerden hangisini denersiniz/denemezsiniz? Bunları ülkenizdeki geleneksel bir yemekle karşılaştırabilir misiniz? Fikirlerinizi sınıfla paylaşın.

Discuss the questions below with your partner.
Do you agree with the saying “One man’s meat is another’s poison”? Why/Why not?
Do you think it is easy or difficult to get used to the cuisine of a foreign country?TÜRKÇE ÇEVİRİSİ:

Aşağıdaki soruları partnerinizle tartışın.
”Bir adamın eti bir başkasının zehiridir” sözüne katılıyor musunuz? Neden/Neden olmasın?
Yabancı bir ülkenin mutfağına alışmanın kolay mı yoksa zor mu olduğunu düşünüyorsunuz?

The Japanese diet includes a lot of seafood and is rich in vegetables. However, it’s hard to find vegetarian food. Ingredients like garlic, chilli peppers and oil are rarely used. For a richer flavour, pickles or different sauces such as soy, citrus or wasabi are often added to the dishes. METİN DEVAM EDİYOR… ÇEVİRİ TAMDIR…

TÜRKÇE ÇEVİRİSİ:

Japon diyeti çok sayıda deniz ürünü içerir ve sebzeler açısından zengindir. Ancak vejetaryen yiyecek bulmak zordur. Sarımsak, acı biber ve yağ gibi malzemeler nadiren kullanılır. Daha zengin bir tat için turşu veya soya, narenciye veya wasabi gibi farklı soslar sıklıkla yemeklere eklenir.
Meksika mutfağı binlerce yıl boyunca gelişen zengin ve kadim bir mutfaktır. Yemekler renkli, baharatlıdır ve çok çeşitli taze ve kurutulmuş acı biber içerir. En yaygın pişirme yöntemleri kızartma, ızgara ve haşlamadır. Tarifler öncelikle yerel malzemelerle hazırlanır. Bu tariflerdeki en yaygın malzeme mısırdır. Fasulye, avokado ve domates de Meksika yemeklerinde sıklıkla kullanılır.
Bu mutfakların her birinin kendine özgü bir tadı vardır ve hangisinin en lezzetli olduğunu söylemek zordur. Farklı tatlara açık olmaya çalışın ve yemeğinizin tadını çıkarın.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir